Je tremble sous la pluie, le froid me transpèrce jusk au os! Mes larmes coulent sur mes joues. J'ai les yeux cernés de noirs a cauze de mon maquillage qui coulent lui aussi avec mes larmes! Je suis faible, très faible! et j'ai cette lettre dans mes mains! la pluie n'arrête pas de tombé sur cette lettre. Je décide de me mettr dans un abris de bus pour la lire car je ne tient presque plus debout. J'entend encore sa voix, je vois encore son sourie, Mais c'est trop tard! Je n'ose pas me lancer a lire sa lettre. Mais de toutes façon, je ne le reverrai plus, alors je me lance quand mêm:
En ouvrant la lettre, son parfum effleurent mes narines et mes larmes coulent de plus belles!
Je commence a lire:
{Rette mich}
{sauve moi}
Ces premières phrases me disent déja quelque chose, mais je continue de lire:
Zum ersten mal alleine in unserem versteck
ich seh noch unsere namen an der wand und wisch' sie wieder weg
ich wollt' dir alles anvertrauen
warum bist du abgehauen
komm zurück - nimm mich mit
Pour la première fois seul dans notre cachette
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main.
Je voulais tout t'expliquer
Pourquoi t'es-tu sauvée ?
Reviens - emmène-moi avec toi
komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich - rette mich - rette mich
Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – sans toi je n'y arrive pas
Viens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi
unsere träume waren gelogen und keine träne echt
sag dass das nicht wahr ist - sag es mir jetzt
vielleicht hörst du irgendwo
mein s.o.s im radio
hörst du mich - hörst du mich nich'
Nos rêves étaient des mensonges et chaque larme factice
Dis-moi que ce n'est pas vrai - dis-le moi maintenant.
Peut-être entends-tu quelque part
Mon S.O.S lancé à la radio...
M'entends-tu – oui ou non ?
komm und rette mich - ich verbrenne innerlich
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich
komm und rette mich - rette mich
Viens et sauve-moi - ça brûle au fond de moi
Viens et sauve-moi – je ne m'en sortirai pas sans toi
Viens et sauve-moi - sauve-moi - sauve-moi
dich und mich - dich und mich - dich und mich
ich seh' noch unsere namen und wisch' sie wieder weg
unsere träume war'n gelogen und keine träne echt
hörst du mich - hörst du mich nich' ...
Toi et moi - toi et moi - toi et moi -
Je distingue encore nos noms sur le mur et les efface d'un revers de main
Nos rêves étaient des mensonges et aucune larme n'était sincère
M'entends-tu – oui ou non ?
[Je sors un peu dla fic's 2 sconde pour expliké un truc! g po mi de kouleur pour la lettre parske vous sauré plu tard ki la ékrite!! koi ke vous dvé vous en douter!!]
Sa y est! je vois d'ou le titre me rapelait quelque chose, c'est sa chanson, qu'il m'a écrite! est ce que je lui manquerait vraiement? j'aimerait trop qu'il sache que j'entend son appel! mais C' est trop tard! je suis fatiguée et la pluie continuant encore de tomber, se transforme en une douce berceuse. Je sens mes yeux se fermer lentement, ils deviennent lourd. Pour finir, je m'endors dans l'abris de bus, trempée, fatiguée, malheureuze, mais amoureuse...